精彩书摘:
约翰王
说吧,夏提昂,法兰西对我们有何见教?
夏提昂
我奉法兰西国王之命,向英国的僭王致以问候。
艾莉诺
奇怪,怎么叫作僭王?
约翰王
先不要说话,母后,听这使臣怎么说。
夏提昂
法王腓力普代表你的已故王兄吉弗雷的世子亚瑟·普兰塔琪纳特,向你提出最合法的要求,追还这一座美丽的岛屿和其他的全部领土,包括爱尔兰、波亚叠、安佐、妥伦和缅因;他要求你放弃这些用武力霸占的权利,把它们交还给你的侄儿,合法的君王,少年的亚瑟手里。
约翰王
要是我拒绝这个要求,那便怎样?
夏提昂
那么残暴而流血的战争,将要强迫你放弃这些霸占的权利。
约翰王
那么,我们将不得不用战争对付战争,流血对付流血,压迫对付压迫,就这样去答复法兰西吧。
夏提昂
那么从我的口中接受我们王上的挑战吧,这是我的使命赋予我的权力的极限。
约翰王
把我的答复带给他,好好离开我们的国境。愿你的行动快如闪电,因为不等你有时间回去报告,我就要踏上你们的国土,让我的巨炮的雷鸣声传入你们的耳中。去吧!愿你像号角一般,宣告我们的愤怒,预言你们自己悲哀的没落。让他得到使臣应有的礼遇;彭勃洛克,你护送他安全出境。再会,夏提昂。(夏提昂、彭勃洛克同下)
艾莉诺
嘿!我的儿,我不是早就说过,那野心勃勃的康斯丹丝一定会把法兰西和整个世界都煽动起来,帮助她的儿子争权夺利才肯甘休吗?这种事情本来只要说几句好话,就可以避免决裂,现在却必须出动两国的兵力,用可怕的流血解决一切了。
约翰王
我们有坚强的据守和合法的权利,这些都是我们的保障。
艾莉诺
你有的是坚强的据守,若指望合法的权利做保障,你和我就要遭殃了。这是我的良心在你耳边说的话,除了上天和你我以外,谁也不能让他听见。
……
内容简介:
《亨利四世》:
本套“莎士比亚经典作品集”以1947年世界书局出版的朱生豪译本为底本,分8卷对其进行编辑整理,共收录了包括莎士比亚四大喜剧、四大悲剧在内的31部经典作品。编辑过程中,编者仅对个别字词、标点符号及原稿中的剧名、人名、地名进行修正,大限度地保持了朱生豪译本的原貌。
该书为其中一册,收录《约翰王》《理杳二世》《亨利四世第二篇》《亨利四世第一篇》四部作品。
《温莎的风流娘儿们》:
本套“莎士比亚经典作品集”以1947年世界书局出版的朱生豪译本为底本,分8卷对其进行编辑整理,共收录了包括莎士比亚四大喜剧、四大悲剧在内的31部经典作品。编辑过程中,编者仅对个别字词、标点符号及原稿中的剧名、人名、地名进行修正,大限度地保持了朱生豪译本的原貌。
该书为其中一册,收录《错误的喜剧》《爱的徒劳》《温莎的风流娘儿们》《终成眷属》四部作品。
《哈姆雷特》:
本套“莎士比亚经典作品集”以1947年世界书局出版的朱生豪译本为底本,分8卷对其进行编辑整理,共收录了包括莎士比亚四大喜剧、四大悲剧在内的31部经典作品。编辑过程中,编者仅对个别字词、标点符号及原稿中的剧名、人名、地名进行修正,大限度地保持了朱生豪译本的原貌。
该书为其中一册,收录《哈姆雷特》《特洛伊罗斯与克瑞西达》《安东尼与克莉奥佩特拉》三部作品。
《威尼斯商人》:
本套“莎士比亚经典作品集”以1947年世界书局出版的朱生豪译本为底本,分8卷对其进行编辑整理,共收录了包括莎士比亚四大喜剧、四大悲剧在内的31部经典作品。编辑过程中,编者仅对个别字词、标点符号及原稿中的剧名、人名、地名进行修正,大限度地保持了朱生豪译本的原貌。
该书为其中一册,收录《维洛那二绅士》《驯悍记》《威尼斯商人》《第十二夜》四部作品。
《罗密欧与朱丽叶》:
本套“莎士比亚经典作品集”以1947年世界书局出版的朱生豪译本为底本,分8卷对其进行编辑整理,共收录了包括莎士比亚四大喜剧、四大悲剧在内的31部经典作品。编辑过程中,编者仅对个别字词、标点符号及原稿中的剧名、人名、地名进行修正,大限度地保持了朱生豪译本的原貌。
该书为其中一册,收录《罗密欧与朱丽叶》《裘利斯·恺撒》《奥赛罗》《泰特斯·安德洛尼克斯》四部作品。
目录:
《亨利四世》
约翰王
理杳二世
亨利四世第一篇
亨利四世第二篇
《温莎的风流娘儿们》
错误的喜剧
爱的徒劳
温莎的风流娘儿们
终成眷属
《哈姆雷特》
《威尼斯商人》
《罗密欧与朱丽叶》
《李尔王》
《仲夏夜之梦》
《辛白林》
好评度